Memperkenalkan Metode Penerjemahan dalam Buku Ajar Bahasa Inggris Di SMA Negeri 1 Bahorok

Authors

  • Erika Sinambela Universitas HKBP Nommensen, Indonesia
  • Lastri Wahyuni Manurung Universitas HKBP Nommensen, Indonesia
  • Rachel Triarta Manurung Universitas HKBP Nommensen, Indonesia
  • Paulina Angle Rajagukguk Universitas HKBP Nommensen, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.59837/jpmba.v3i10.3574

Keywords:

buku ajar, literasi Bahasa Inggris, pelatihan, pengabdian kepada masyarakat, penerjemahan

Abstract

Program Pengabdian kepada Masyarakat (PkM) ini berfokus pada peningkatan pemahaman dan penerapan berbagai metode penerjemahan pada pembelajaran Bahasa Inggris di SMA Negeri 1 Bahorok, baik bagi siswa maupun guru. Masalah utamanya adalah kesulitan siswa memahami teks Bahasa Inggris karena sering menggunakan penerjemahan harfiah yang kurang sesuai, serta kurangnya pengetahuan guru tentang metode penerjemahan yang beragam.Pelaksanaan PkM meliputi sosialisasi, pelatihan, pendampingan, pemanfaatan teknologi digital, dan evaluasi. Dalam kegiatan ini, metode penerjemahan seperti literal, idiomatis, komunikatif, dan adaptasi diperkenalkan serta dilatihkan secara langsung menggunakan teks.Hasil PkM menunjukkan peningkatan yang berarti pada kemampuan siswa dalam memilih strategi penerjemahan yang tepat sesuai konteks, dan peningkatan kompetensi mengajar guru dalam mengintegrasikan metode penerjemahan ke dalam proses belajar mengajar. Selain itu, terbentuk kelompok belajar penerjemahan dan tersedia modul pendukung untuk keberlanjutan program. Secara garis besar, PkM ini berhasil meningkatkan literasi Bahasa Inggris dan mutu pembelajaran di sekolah tersebut.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Aziz, N. R., Syafitri, R., & Aeni, A. N. (2024). Translation techniques used in biological terms in the bilingual biology 1 textbook for senior high school class X. Pioneer: Journal of Language and Literature, 16(1), 19–29. https://doi.org/10.36841/pioneer.v16i1.3972

Brown HD. Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language P edagogy. 2nd ed. New York: Longman; 2001.

Djuharie, O. S. (2022). Teknik dan panduan menerjemahkan: Bahasa Inggris – Bahasa Indonesia. Yrama Widya.

Kholifah, A. N., Susilo, D., & Lestari, R. (2021). Buku ajar fundamental translation. SIP Publishing. https://tokobuku.sippublishing.co.id/product/buku-ajar-fundamental-translation.

Harmer J. How to Teach English. Harlow: Pearson Education; 2007.

Hartanto, R., & Putri, I. A. (2021). Pelatihan penerjemahan dan pembuatan takarir Inggris-Indonesia bagi guru dan siswa SMAN 2 Purwokerto. ResearchGate. https://www.researchgate.net/publication/357868194

Pawestri, L. (2023). Mahir menerjemahkan teks akademik (Edisi Revisi). PNJ Press. https://press.pnj.ac.id/book/Lidya-Pawestri-Mahir-Menerjemahkan-Teks-Akademik

Rahmawati, A. (2022). Strategi penerjemahan istilah budaya dalam teks naratif siswa SMA. Jurnal Lingua Edu, 17(2), 112–123.

Richards JC, Rodgers TS. Approaches and Methods in Language Teaching. 3rd ed. Cambridge: Cambridge University Press; 2014.

Sari, N. P., & Wulandari, D. (2023). Analisis teknik dan kualitas penerjemahan pada teks bahasa Inggris ke bahasa Indonesia. Jurnal Bahasa dan Terjemahan, 12(1), 45–58.

Suharjo, A., & Astuti, Y. (2023). The evaluation of an English textbook for grade XI of senior high school in Indonesia. Langkawi: Journal of Linguistics and Language, 7(2), 115–126. https://openjournal.unpam.ac.id/index.php/LJLAL/article/view/45743

Yusuf, A. T. (2022). Translation methods used in the preface of an English textbook. Journal of English Language Teaching and Linguistics, 3(2), 45–56. https://ejurnal.ung.ac.id/index.php/jetl/article/view/24848

Downloads

Published

2025-12-16

How to Cite

Sinambela, E., Manurung, L. W., Manurung, R. T., & Rajagukguk, P. A. (2025). Memperkenalkan Metode Penerjemahan dalam Buku Ajar Bahasa Inggris Di SMA Negeri 1 Bahorok . Jurnal Pengabdian Masyarakat Bangsa, 3(10), 5565–5574. https://doi.org/10.59837/jpmba.v3i10.3574

Issue

Section

Articles